display your banner here

Results 1 to 2 of 2

Thread: A place of fate

  1. #1
    Scribe Lubu's Avatar
    Join Date
    Apr 2011
    Location
    England
    Posts
    71

    A place of fate

    Tender voices
    Can No longer be heard
    To hear their song
    Is a blissful thing

    But no longer would it seem
    Only to return their blissful singing


    You may call this place sad
    It is still fate
    To have meant so much
    Only to have it took away


    This place holds so many ends
    One day it may hold my singing
    Because sadly it is fate
    Last edited by Lubu; 09-02-2011 at 08:07 PM.

  2. #2
    Mentor toddm's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Louisville, Kentucky
    Posts
    608
    Interesting piece, hinting at unseen realities - I must say, though, that the various line spacings distracted me a bit.
    More observations and suggestions:

    Quote Originally Posted by Lubu View Post
    A place of Fate Is this the first line, or the title? - if it is just the title, delete it since the title already shows above the piece - and why is Fate capitalized here, but not elsewhere in the piece (and in the official title/subject line of the thread?

    Tender voices
    No longer heard
    To hear their song

    Is a blissful thing these four lines go together, so why the space between 3 and 4? Also, the grammar had me puzzled: "Tender voices no longer heard to hear their song is a blissful thing." The part in bold needs cleaning up for flow and clarity.

    But no longer would it seem

    Only to return their blissful singing Again, spacing. Also, these two lines go together, but don't quite make sense (to me): "But no longer would it seem only to return their blissful singing." I'm hearing you, and I almost know what you are saying, but not quite. "only to return to" maybe?

    (why start the double spacing here and below?)
    You may call this place sad I'm sure you know what "this place" is, but the reader doesn't - already, there's a disconnect here, and since you don't resolve this by the end of the piece, there remains a lack of connection for the readers who are unfamiliar with the backstory.
    It’s still fate Consider getting rid of the contraction, since it stands out as the only one in the piece. "It is still fate", or perhaps: "It remains fate"
    To have meant so much
    Only to have it took away proper grammar would be "taken away"; this would be fine if there was indication of an attempt at dialect, but I don't pick up on that here.


    This place holds so many ends ends of what?
    One day it may hold my singing I like the way you bookend here with the beginning talking about singing again, but...
    Because sadly it is fate ...honestly, I get to the end here and am left wondering what was this was meant to bring across (?)
    This does have potential, if you tighten it up for flow and clarity, like I said, and throw in a few details to make it stand out and provoke interest in the reader. Images aren't always necessary, but they sure do help make things real and tangible.

    keep up the writing!
    ---todd

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •