lhvbj
lhvbj
Last edited by Firebird; 07-03-2010 at 11:41 PM.
deleted
Last edited by garza; 05-20-2010 at 12:19 AM.
I like the content, but the punctuation seems a bit formal or pedantic for such a tender piece.
"PS: don't take technical advice about cold fusion from someone who can't spell fuzhun."
http://www.writingforums.com/faq.php...and_guidelines
"PS: don't take technical advice about cold fusion from someone who can't spell fuzhun."
http://www.writingforums.com/faq.php...and_guidelines
deleted
Last edited by garza; 05-20-2010 at 12:19 AM.
Correct punctuation for prose and correct for poetry are not always the same thing.
Once again, I like your response. You should copy it to its own thread.
Last edited by vangoghsear; 05-18-2010 at 10:33 PM. Reason: added a word that screwed the sentence.
"PS: don't take technical advice about cold fusion from someone who can't spell fuzhun."
http://www.writingforums.com/faq.php...and_guidelines
I agree that the punctuation is a bit formal; though the punctuation is grammatically correct, there are too many punctuation marks and they get in the way, visually, of the words because there are so few of them. Sometimes it is necessary to play with punctuation to make the piece visually appealing or make it so that they punctuation works with the shape, length, and words of the poem because poetry is not only the art of words, but often it is a visual experience as well. The only other thing I would change is the line:
"but not yours:
it
rests on mine."
I do like this line, but I found it grammatically awkward. You refer to hands in the plural throughout the poem, speaking of both hands being placed on the gatepost, but in this section, you use "it" instead of "they." Grammatically, at least the way I read the poem, it should be "they." Lastly, I found the line break for "it" to be awkward. Is there any weighted significance to the "it" being on another line? Because when I read it, I thought it would read better as:
"but not yours:
they rest
on mine."
Besides those little nit-picky comments, though, I really liked it. It read very well and I really enjoy the ease of the words, the lilt they have when read, and the way the message was able to be conveyed in so few words.
I hope that helps.
The only punctuation that I felt interrupted your words are these two bits
and now mine, too;The second I would simply replace it with a period, and the first remove the comma, and semi-colon altogether, starting new sentences. BUT lol that is just mebut not yours:![]()
Is it grammatically correct ? Probably not. Just the way my weird mind works. Other than those two nits, I found this a fabulous read.![]()
Countless hands
must have used this gatepost
for support
and now mine, too
but not yours
it
rests on mine.
Tinkered with the punctuation a bit. I wanted to see if it could work with less. The weight of the word 'it' on it's own line creates a pause just fine without a colon ahead of it. And the line break acts as a semicolon before 'but' in this case.
Firebird, if you don't change a thing, I still think it is a marvelous little poem. You've said so much with so few words. I love that style.
"PS: don't take technical advice about cold fusion from someone who can't spell fuzhun."
http://www.writingforums.com/faq.php...and_guidelines
deleted
Last edited by garza; 05-20-2010 at 12:10 AM.
Garza: Just to clarify the grammatical issue you pointed out, the first line references "countless hands." The next reference to those "countless hands" are in the fourth line "and now mine, too." The reference is to the "hands," which makes the implication that the "mine" and the "yours" in the next line are plural and not singular, hence why the change from plural to singular is awkward and not necessarily correct. Changing it to plural does not take away the simplicity in the last two lines, but, at least in my opinion, makes for a smoother read because of the consistency in the amount.
I got two problems with this piece.
First one is a physical one, that even though the others hand rests on yours, it might still use the gatepost as support!
Second one is that the hand-on-hand punchline, was banal and boring and really hasn't anything to do with the latter.
Or well, maybe I missed something? 'Gatepost' is just not enough to make for a solid metaphor I think.
"PS: don't take technical advice about cold fusion from someone who can't spell fuzhun."
http://www.writingforums.com/faq.php...and_guidelines
deleted
Last edited by garza; 05-20-2010 at 12:18 AM.
What I got from this, was the narrator finding meaning in life because of this gatepost - something that countless others found meaning in beforehand. The partner however, finds meaning in just being with the narrator. But a gatepost is merely something of an entrance right, indeed very unconcrete as a metaphor, so for me it's really not strong enough to hold the piece together...
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)
Bookmarks