display your banner here

Results 1 to 3 of 3

Thread: Inflied Fly

  1. #1
    Prolific Writer astroannie's Avatar
    Join Date
    Aug 2011
    Location
    SE Texas
    Posts
    344

    Smile Inflied Fly

    This is a parody of the song commonly called "Jimmy Crack Corn" but whose real name is "Blue-Tail Fly" and is 100% true. This was from 2010. It boggles me that Real Paid Professional Baseball Players don't know the rule. That's rather like your tax pro not knowing you can deduct charitable donations.

    Infield Fly

    Atlanta Braves and New York Mets
    A game I never will forget
    Where something really went awry
    The Braves didn’t know the infield fly



    Chorus:
    Runners advance at their own risk
    Runners advance at their own risk
    Runners advance at their own risk
    The batter’s always out



    Pagan at second, Castillo first
    Reyes popped it up, then cursed
    The umpire pointed to the sky
    Signaling the infield fly



    Chorus



    Infante got in Chipper’s way
    So he couldn’t make the play
    The runners ran and this is why–
    The umpire called the infield fly



    Chorus



    The catcher threw it to first base
    The batter’s out in any case
    They didn’t know that–my oh my
    They need to learn the infield fly



    Chorus



    The base coach told Pagan to go
    So he ran home and beat the throw
    Mets scored a run, that ain’t no lie
    Because they knew the infield fly



    Chorus (x2)

    Pronunciation Guide:
    Pagan = puh-GAHN
    Castillo = cas-TEE-yo
    Reyes - RAY-ez
    Infante - in-FAHN-tay
    There's nothing like a simile.

  2. #2
    Ink Blot Alfonso's Avatar
    Join Date
    Sep 2011
    Location
    USA
    Posts
    6
    Infante

    The "e" is pronounced "e" as in "heh". The Spanish "e" is never pronounced as the "a" in "tay".


    Pagan

    The "a" is not pronounced as the "u" in "puh". It is pronounced as "a" as in "padre".


    Reyes

    The "e" is never pronounced as the "a" in "ray". It is pronounced as the "e" in "rhetorical".


    Castillo:

    The "o" in Spanish is never pronounced as the "o" in "yo yo". It is pronounced as the "o" in "oh!".





    BTW

    What happened during that game? They didn't know the infield fly? How so? Just curious.
    Last edited by Alfonso; 09-20-2011 at 02:15 PM.

  3. #3
    Prolific Writer astroannie's Avatar
    Join Date
    Aug 2011
    Location
    SE Texas
    Posts
    344
    I was going off how the broadcasters say their names, not on the correct Spanish pronunciation of the words.

    Whichever (Infante/Chipper) got the ball threw it in to the catcher, who apparently thought he had a play at 1B. The batter/runner is always out on the infield fly.
    There's nothing like a simile.

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Tags for this Thread

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •